Chih-Chun Yeh


Tłumaczy z języka polskiego na:
chiński

Dziedzina
Dramat
Literatura dziecięca
Proza

Email: finshing@interia.pl




Tłumaczenia:

2019
  • Imię i nazwisko autora: Michał Rusinek
    Tytuł oryginału: Mały Chopin
    Tytuł przekładu: 蕭邦就是這樣長大的
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: 幼獅文化Youth Culture, Taiwan
    Język tłumaczenia: chiński

2018
  • Imię i nazwisko autora: Andrzej Sapkowski
    Tytuł oryginału: Pani Jeziora
    Tytuł przekładu: 湖之主
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: 蓋亞文化Gaea Books, Taiwan
    Język tłumaczenia: chiński

2016
  • Imię i nazwisko autora: Czesław Janczarski
    Tytuł oryginału: Miś Uszatek
    Tytuł przekładu: 垂耳熊的一百次旅程
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: 閣林文創Greenland Book, Taiwan
    Język tłumaczenia: chiński

  • Imię i nazwisko autora: Czesław Janczarski
    Tytuł oryginału: Miś Uszatek
    Tytuł przekładu: 垂耳熊的冒險之旅
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: 閣林文創Greenland Book, Taiwan
    Język tłumaczenia: chiński

  • Imię i nazwisko autora: Andrzej Sapkowski
    Tytuł oryginału: Wieża Jaskółki
    Tytuł przekładu: 燕之塔
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: 蓋亞文化Gaea Books, Taiwan
    Język tłumaczenia: chiński

2015
  • Imię i nazwisko autora: Andrzej Sapkowski
    Tytuł oryginału: Chrzest Ognia
    Tytuł przekładu: 火之洗禮
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: 蓋亞文化Gaea Books, Taiwan
    Język tłumaczenia: chiński

  • Imię i nazwisko autora: Andrzej Sapkowski
    Tytuł oryginału: Czas Pogardy
    Tytuł przekładu: 蔑視時代
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: 蓋亞文化Gaea Books, Taiwan
    Język tłumaczenia: chiński

2014
  • Imię i nazwisko autora: Andrzej Sapkowski
    Tytuł oryginału: Krew Elfów
    Tytuł przekładu: 精靈血
    Wydawnictwo i miejsce publikacji: 蓋亞文化Gaea, Taiwan
    Język tłumaczenia: chiński